When I was younger, my Abuela (we all called her Mamá Angelica, and I called her Mamá for short) watched over me during the summers from when I was about 4 through elementary school (I was a pre-school dropout, it wasn’t for me), and I can say hands-down, that some of my fondest childhood memories were with her. She didn’t speak much English, so it kept my Spanish sharp, and we had many an adventure those years. The last time I saw her was when I was about 12 or 13, and I was hoping that I’d one day get to go to El Salvador with my mom and visit her there.
Some of you who know me know that I also write (wrote! will write again!?) poetry. It’s been a battle trying to find the balance between the lens and the pen. My pages are usually left blank, because I’ve put so much focus on photography.
Until recently. A few months ago, I was moved to write this poem after a conversation with Mami:
It was you who first split my tongue
Blew smells of el campo into my nostrils
Pupusa, arroz con frijoles,
pepino, calabacín, elote, zanahoria, nopalito
Sopa de pescado, el gran ojo mirandome
Swimming among alphabet pasta
Me he despertado unas mañanas
Las mejillas mojadas con lástimas
Pensando que me ha dejado
Tortillas resting oiled griddle form burn birthmarks
like liver spots adorning your hands
flattening that very maseca into perfection
Tamed abursho into escova, then trenzas
Delantal catching my tears as the
comb wove its way through my tangles
me wondering
why my hair could not flow
like your silver river
Me he despertado unas mañanas
Las mejillas mojadas con lástimas
Pensando que me ha dejado
Radio Ah-Eh-meh 640 crackling
Alabanzas warbling from your throat
Smelling of Lísterina, that’s how I thought
God smelled
You affixing a velo on my head,
Bobby pins resting on the shelf of your pursed lips
Entrusting me with a pandereta during worship hour
Translating in the grocery store, 5 and on tiptoe
holding fast to check writing stand
Making eye contact with the cashier
Mama el cajero necesita veinte centavos
Isopropyl alcohol sweating your wrinkled belly
Worn from births, soft like velvet
Into it you sank insulin needles
I mirrored your wincing
The blood teardrop leaking onto the test paper
How I’ve inherited the shape of your fingers
And toes
and love for sweets
and heavy shuffle
Con o sin chancleta
Me he despertado unas mañanas
Las mejillas mojadas con lástimas
Pensando que me ha dejado
Mami says you have fallen
And your old bones cannot knit themselves well
You have refused food and drink
And I refuse to see you this way
Me he despertado unas mañanas
Las mejillas mojadas con lástimas
Pensando que me ha dejado
But I know it’s your mouth
forming besos instead.
–
Sunday, my father called me and informed me that Mamá Angelica passed peacefully in her sleep earlier that morning. And while I know that she is no longer with us on earth and my heart is a little heavy, I’ve made peace with the fact that her body will no longer be in pain. I’m glad that I got a chance to know her while she was around, and finally, I’m certain that she’s still here with us all.
Te amo Mamá.

(I have no idea why I have that expression on my face LOL)